PDA

Zobacz pełną wersję : Artykuły z wedpix.com



klocuszek21
05-08-2008, 16:46
Czy interesują kogoś przetłumaczone na język polski artykuły pisane przez najlepszych fotografów weselnych ??

Imago
05-08-2008, 18:57
Podejrzliwie zapytam jakie są warunki ;-)

klocuszek21
06-08-2008, 09:54
Warunków nie ma :) Sprawdzam czy jest zainteresowanie bo posiadam przetłumaczone .Ale jeśli ktoś chciałby się odwdzięczyć to droga otwarta. (towar jest tyle wart ile jest wart dla kupującego :))

Imago
06-08-2008, 11:14
Ja nic nie kupuję ale z chęcią poczytam bo z angielskim jestem na etapie "kali być mieć i don't know co" :lol:
;-)

klocuszek21
06-08-2008, 12:35
ok. no to pierwszy link - http://rapidshare.com/files/135238730/WHO_ARE_YOU_SHOOTING_AND_PRESENTING_FOR.doc.html

dzejms
06-08-2008, 13:01
A czym to było tłumaczone. Przecież to nie jest po polsku. To ja już wolę oryginał czytać, niż się męczyć.

Kilka przykładów:


Podczas ślubu możesz uznać to za konieczne, by delikatnie przypomnieć twoim klientom, dlaczego oni cię wybrali , fotoreporter ślubny, ponad fotografem tradycyjnego wesela.


Kegans również czekał na moment swobody jego klientów na jego zwycięskim zdjęciu WPJA, pary całującej sie w zabytkowym samochodzie z kościołem i gośćmi w tle.


Twoja witryna internetowa nie jest tylko ogłoszeniem dla jakiejś pary szukającej fotografa ślubnego — powinna oczywiście odbijać twój styl przede wszystkim i może służyć jako ważne narzędzie do indywidualizowania twoich sesji portretowych.


Zostałem wynajęta

klocuszek21
06-08-2008, 13:07
Widzę że sami profesorowie anglistyki na tym forum. Jest trochę niedociągnięć ale to nie znaczy że czytać się nie da. Rozumiem też rozpacz tak zacnego emigranta który po roku pobytu w Anglii "polskiej mowy nie rozumie" ...

slanting_eye
06-08-2008, 13:38
jak cos sie tlumaczy i udostepnia to warto to robic choc w polowie profesjonalnie :)

dzejms
06-08-2008, 14:00
Widzę że sami profesorowie anglistyki na tym forum. Jest trochę niedociągnięć ale to nie znaczy że czytać się nie da. Rozumiem też rozpacz tak zacnego emigranta który po roku pobytu w Anglii "polskiej mowy nie rozumie" ...

Piszesz pierdoły. Nikt tu nie mówi o doktoratach z angielskiego. Tylko jak już się coś tłumaczy/udostępnia to robi sie to z głową. Do translatora każdy może sobie wrzucić.

Co to mojego pobytu w UK, to trwa już nieco dłużnej niż jeden rok.

Daruj sobie osobiste wycieczki. Żadnej rozpaczy z mojej strony nie ma. Polska mowę rozumiem chyba bardziej niż ty, skoro przeszkadzają mi błędy w Twoim tłumaczeniu, nie wspominając o interpunkcji.

Po za tym, jak już tłumaczysz i udostępniasz publicznie, to może sie najpierw zapoznaj z tym:

"Material contained on this website was created, authored and/or prepared for the sole use of the WEDPIX. Reproduction or use, either commercial or otherwise, of intellectual property contained on or in the WEDPIX website is strictly prohibited. Intellectual property is defined as, but is not limited to, all photography, images, information and content, written or otherwise."

Czy może chcesz tłumaczenie na "polską, nie pojmowaną przez zacnych emigrantów mowę"?

klocuszek21
06-08-2008, 14:17
Widzę straszne oburzenie - trzeba było napisać o łamaniu praw autorskich przed ściągnięciem tego. Widzę że jeszcze jeden "emigrant zarobkowy " - (czytaj - slanting_eye) zajął stanowisko w sprawie :)

slanting_eye
06-08-2008, 14:31
Widzę straszne oburzenie - trzeba było napisać o łamaniu praw autorskich przed ściągnięciem tego. Widzę że jeszcze jeden "emigrant zarobkowy " - (czytaj - slanting_eye) zajął stanowisko w sprawie :)


no comments