Zobacz pełną wersję : Pomoc z angielskim
siwyyy77
23-05-2010, 20:44
Potrzebuje pomocy z angielskim, mój niestety jest mocno podstawowy i to raczej w mowie, a z translatorem nie chcę walczyć bo może wyjdzie inne znaczenie
Kupiem coś na ebay'u i otrzymałem niesprawne, potrzebuje napisać kilka słów reklamacyjnych
Proszę o przetłumaczenie ew ubranie w swoje słowa poniżego tekstu.
Witam.
Zakupiłem u Ciebie Flash Compact Battery Pack For NIKON SD-9 niestety urządzenie okazało się niesprawne, jakieś propozycje rozwiązania problemu ?
Bo nie ukrywam, że wysyłka do Chin wyniesie mnie więcej niż zapłaciłem za przedmiot aukcji z wysyłką.
Pozdrawiam.
Coś na tą nute ew. lepsze zwroty itp.
Leatherface
23-05-2010, 20:55
Hello,
I bought your Flash Compact Battery Pack For NIKON SD-9. Unfortunately this product seem to be broken. Do you have any suggestions of solving this problem? To be honest, sending it to China will be more expensive for me than i paid for it including post.
Regards.
możliwe jakieś błędy :P
siwyyy77
23-05-2010, 20:58
Dzięki poczekam aż ktos sprawdzi, ew. skoryguje poprawi błędy :)
mac.serafin
23-05-2010, 22:54
Wg mnie powinno to wyglądać tak:
Dear Sir/Madame
I am writing to complain about broken Flash Compact Battery Pack For NIKON SD-9. [Tutaj by się przydało jakiś opis dlaczego]. I am hopefull to solve this problem without need of sending it back to China beacuse it will not pay off for me. I am looking forward for your answer.
Yours faithfully,
twoje imię i nawzwiko
Ale oczywiście ktoś powinien to sprawdzić i na pewno naniesie poprawki bo jestem chory i mój mózg nie pracuje jak powinien, ale i tak nie jest źle o!
Hello,
I bought your Flash Compact Battery Pack For NIKON SD-9. Unfortunately this product seem to be broken. Do you have any suggestions of solving this problem? To be honest, sending it to China will be more expensive for me than i paid for it including post.
Regards.
możliwe jakieś błędy :P
A nie "seems to be broken"?
Pewności nie mam, ale product (it), więc chyba seems.
Do wersji pierwszej - oczywiście seems
Druga wersja... gorsza od pierwszej,
Moja propozycja:
Dear Sir/Madame, (chyba, że wiesz, że to facet, albo kobieta - wtedy albo Sir albo Madame)
I bought a Flash Compact Battery Pack For NIKON SD-9 from you; unfortunately it does not work as intended. What are your procedures for handling a faulty product like this? It is obvious that shipping it back to China will cost me more than I paid for the product itself and shipping.
I look forward to hearing from you.
Regards
Jan Kowalski
Nie trzeba sprawdzać:)
PS A tak w ogóle to się tak nie spinaj, Chińczyk na pewno nie jest filologiem;)
mac.serafin
23-05-2010, 23:07
Chińczyk dostanie taką odpowiedź i potem wejdzie sobie na chiński odpowiednik naszego forum, i poprosi swoich ziomków o pomoc :D
Spokojnie - komunikatywna znajomość angielskiego wśród Chińczyków jest znacznie wyższa od polskiej statystycznej.
grudzinsky
23-05-2010, 23:25
我买了一个闪光紧凑的电池为尼康统� �处从你9包,可惜它不工作打算。什么 是处理这样一个错误的产品你的程序� �很明显,船回中国的费用比我为我的� ��品本身和航运支付。
mozna od razu na chinski rzucic :mrgreen:
czy ja cos potrzebuje w systemie zeby widziec te chinskie krzaczki? pytam sie z ciekawosci gdyz zamiast nich widze same kwadraciki z cyferkami...
W Xp trzeba doinstalować obsługę. W W7 i Viście powinno być od razu.
EDIT: http://forum.ohayo-nippon.net/ftopic837.html
velaskez
24-05-2010, 21:06
Napisz do shao, to po mandaryńsku Ci walnie ten list :D jm napisała akuratnie moim skromnym zdaniem.
Spokojnie - komunikatywna znajomość angielskiego wśród Chińczyków jest znacznie wyższa od polskiej statystycznej.
Niestety jm, nie jest to prawdą.
Komunikacyjna znajomosc angielskiego jest bardzo znikoma, a jakosc jezyka slaba, nawet u osob legitymujących sie ukonczeniem studiów językowych.
Jedną z przyczyn jest naturalna trudnosc do europejskiej wymowy.
W Xp trzeba doinstalować obsługę. W W7 i Viście powinno być od razu.
EDIT: http://forum.ohayo-nippon.net/ftopic837.html
niech ci bozia w dzieciach wynagrodzi :D
Niestety jm, nie jest to prawdą.
Komunikacyjna znajomosc angielskiego jest bardzo znikoma, a jakosc jezyka slaba, nawet u osob legitymujących sie ukonczeniem studiów językowych.
Jedną z przyczyn jest naturalna trudnosc do europejskiej wymowy.
Z kilkoma Chińczykami gadałam via telofon - wymowę mają ... jaką mają, ale komunikacja przebiegła bez problemu.
Z wieloma Chińczykami wymieniałam handlowe maile - daj Boże u nas tak powszechnej znajomości języków obcych - w takim wymaganym do komunikowania się zakresie.
W Chinach nie byłam, więc może te osoby, z którymi komunikowałam się na odległość były jakoś wyjątkowe? Tego nie wiem.
jackrabbit
25-05-2010, 11:08
W Chinach nie byłam, więc może te osoby, z którymi komunikowałam się na odległość były jakoś wyjątkowe? Tego nie wiem.
byc moze do kontaktu z klientami zagranicznymi wybiera sie osoby znajace jezyk angielski, to by mialo sens ;)
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2026 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.