PDA

Zobacz pełną wersję : Odmiana rzeczownika "Leica"



wpkx
22-01-2010, 02:21
Jako, że nawet poważne osobistości na Forum mają czasem trudności z odmianą tej, coraz popularniejszej wśród Nikoniarzy, niemieckiej nazwy "Leica", pozwoliłem sobie na małą powtórkę z gramatyki.

Odmiana tegoż rzeczownika przez przypadki, czyli deklinacja powinna wyglądać następująco:

Mianownik (kto? co?) Leica, Leiki
Dopełniacz (kogo? czego?) Leiki, Leic
Celownik (komu? czemu?) Leice, Leicom
Biernik (kogo? co?) Leicę, Leiki
Narzędnik (kim? czym?) Leicą, Leicami
Miejscownik (o kim? o czym?) Leice, Leicach
Wołacz Leico! Leiki!

Wątek dedykuję koledze ekonetowi (chyba nie muszę wyjaśniać, dlaczego) i proszę jego oraz innych moderatorów o przyklejenie.

Mellan
22-01-2010, 02:40
Mam pytanie w sprawie: dopełniacza liczby poj. oraz mianownika, biernika i wołacza liczby mnogiej. Chodzi mi o okoliczności zamiany "c" na "k" w nazwie własnej "Leica".
Ot, z ciekawości pytam zaintrygowany.

Drugie pytanie: czy aby dział: "Sprzęt i akcesoria > Inne systemy " - jest odpowiednim miejscem na rozmowy o gramatyce?

I trzecie:

....Wątek dedykuję koledze ekonetowi (chyba nie muszę wyjaśniać, dlaczego)
...
Kolega ekonet fotografuje Leicą ? :mrgreen:

jackrabbit
22-01-2010, 02:42
dobrze mowi, tak samo zamienia sie x na ks przy odmianie, ale nie wiem dlaczemu :mrgreen:

Mellan
22-01-2010, 03:12
Zdaje się że to samo dzieje się z nazwą Panasonic/Panasoniki.
Prawdopodobnie kolega wpkx stosuje jakąś regułę (też coś, kiedyś, gdzieś słyszałem).
Zwyczajnie z ciekawości pytam, żeby wiedzieć.

wpkx
22-01-2010, 13:40
Mam pytanie w sprawie: dopełniacza liczby poj. oraz mianownika, biernika i wołacza liczby mnogiej. Chodzi mi o okoliczności zamiany "c" na "k" w nazwie własnej "Leica".
Ot, z ciekawości pytam zaintrygowany.

Drugie pytanie: czy aby dział: "Sprzęt i akcesoria > Inne systemy " - jest odpowiednim miejscem na rozmowy o gramatyce?

I trzecie:

Kolega ekonet fotografuje Leicą ? :mrgreen:

1. Poszukam i zamieszczę wieczorem, teraz nie mam czasu. Chyba, że ktoś mnie ubiegnie :D
2. Tutaj najczęsciej tytułowy wyraz występuje.
3. Kolega Jacek dba o czystość języka polskiego na Forum i za to go szanuję... ;)

Jakubas
22-01-2010, 14:01
Warto zwrocic tez uwage na wyrazy pochodne. Na przykladzie:

Ostatnio moza zaobserwowac sukcesywna leicyzację niektorych uzytkownikow tego forum.

Uzytkownik Leici to leic (czyt. leik), przy czym w wymowie nalezy zwrocic szczegolna uwage na krotkie "i".

akustyk
22-01-2010, 14:08
Biernik (kogo? co?) Leicę, Leiki
Narzędnik (kim? czym?) Leicą, Leicami

a czemu nie Leikę i Leiką?

zmiana c na k (tak jak x na ks) poduktowana jest fonetyka i zgodnoscia z polskim zapisem (i to w zasadzie mianownik jest tu odstepstwem od reguly, wynikajacym z zachowania zgodnosci z nazwa oryginalna, a nie inne przypadki czyms szczegolnym). dlaczego w tych dwoch przypadkach mialoby byc inaczej? uzywajac starej analogii: kupuje Linuksa (nie Linuxa) i posluguje sie Linuksem (nie Linuxem). moim zdaniem rowniez: "chce kupic Leikę" albo "robie zdjecia Leiką"*


pytanie dodatkowe: jezyk Java, ale kod napisany w Javie (czy Jawie)? pomijajac to, ze tak naprawde powino byc jak ponizej :)


* - a jako byly tlumacz techniczny napisalbym "chce kupic aparat marki Leica" albo "robie zdjecia aparatem marki Leica", bo to jest bezdyskusyjnie poprawne jezykowo i nie rodzi zadnych pytan :)

h3eci
22-01-2010, 14:22
Ja tam językoznawcą nie jestem jednak biorąc pod uwagę, że mianownik to Lajka odmiana powinna wyglądać inaczej.
jeżeli chcemy koniecznie odmieniać, zamieniać c na k, rozne inne zasady stosować to również pisownie należy spolszczyć, oczywiście pomijając mianownik liczby pojedynczej jako nazwę własną.

a tak w ogóle jednak odmieniałbym słowo aparat, a nie Leica.
aparat Leica, aparaty Leica, aparatów Leica itp. jak sugerował poprzednik. w końcu w innych jez. też jest Leica camera i nie przeszkadza.

wpkx
22-01-2010, 21:35
* - a jako byly tlumacz techniczny napisalbym "chce kupic aparat marki Leica" albo "robie zdjecia aparatem marki Leica", bo to jest bezdyskusyjnie poprawne jezykowo i nie rodzi zadnych pytan :)

Masz rację, ale w praktyce niewielu piszącym zechce się być aż takimi purystami. A nasz język nie należy niestety do łatwych, wiadomo nie od dziś. I Forum, mimo że pisane, to nie literatura, raczej coraz bardziej mowa potoczna.

Na prośbę kolegów - skupmy się na wykładni, póki co, oficjalnej i pomińmy spolszczenia Leica -> Lajka.

Problem tkwi w tzw. obocznościach.

Za Wikipedią (;)):

"Podczas odmiany przez przypadki w temacie rzeczownika zachodzi niekiedy wymiana głosek tematu, przez co uzyskuje on nową, nieco inną niż w mianowniku postać. Powstawanie nowych postaci tematu nazywamy obocznością. Postaci tematu, w których zachodzi wymiana głosek, nazywamy tematami obocznymi."

W naszym przypadku tematami obocznymi są:
Leic-|Leik-
a spółgłoskami wymieniającymi:
-c:-k

Analogicznie rzecz się ma z wyrazami: Praktica, Yashica, Simca...

Na poparcie mojego wypracowania:

http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=6912

http://leksemy.prv.pl/f/f_flex.html (carioca i dalej)

Mam nadzieję, że się przyda...

ekonet
23-01-2010, 01:15
Siedzę tu cichutko i się uczę.
:)

jackrabbit
23-01-2010, 01:18
ucz sie ucz bo nauka to potengi klucz :mrgreen:

h3eci
23-01-2010, 11:56
http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=6912

lejka, lejek ;-)
[ei] w niemieckim czyta się [a].

przykład wymowy
http://www.youtube.com/watch?v=5mwrlb4_tL0&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=gFT-duedoV4
oni wszyscy robią błędy? Z pewnością...
Proponuję w Londynie kupić bilet do Nowego Jorku. Nikt tam nie słyszał o takiej miejscowości.

wpkx
23-01-2010, 16:48
lejka, lejek ;-)
[ei] w niemieckim czyta się [a].

[ai], jeśli już ;)
Spolszczenia niejednokrotnie są wypadkową wymowy i pisowni oryginalnej oraz "czytowni" tejże po polsku.
Ale rozmawiamy tu o pisowni, Forum jeszcze nie jest "mówione"...


Proponuję w Londynie kupić bilet do Nowego Jorku. Nikt tam nie słyszał o takiej miejscowości.

"Nie ma takiego miasta Londyn. Jest Lądek... Lądek-Zdrój..." :D

h3eci
23-01-2010, 17:37
nie bez powodu zostawiłem link, żeby zwrócić uwagę na tę wielce "póki co oficjalną wykładnię"
"Oryginalną formę tego wyrazu odmienimy i zapiszemy następująco: M. leica [lejka], D. leiki [lejki], CMs. leice [lejce], B. leicę [lejkę], N. leicą [lejką], lm. MB. leiki [lejki], D. leic [lejk], C. leicom [lejkom], N. leicach [lejkach], Ms. leicami [lejkami]."
czyli znawca lejków raczej niż produktu pana o nazwisku Leitz.

Wcześniej proponowałeś darować sobie spolszczenia wiec o konsekwencję proszę.

A co do Lądka Zdrój to może wziąć tego misia pod pachę i pojechać do Lipska albo Monachium po Lejkę.
Życzę owocnych rozważań. Mnie wygodniej odmieniać aparat marki Leica ;-) ten prawdziwy nie jakiś lejkowaty.

gregory_21
31-01-2010, 23:15
ucz sie ucz bo nauka to potengi klucz :mrgreen:

Zakładam, że to z zamysłem, choć sam preferuję w takich przypadkach cudzysłów ;)

Keek
02-02-2010, 00:35
Ciezko sie przestawic w dzisiejszych czasach. Kiedys fotografowalo sie Lajka, czytalo czasopismo Lajka w Polsce. Ale postaram sie poprawic, chociaz nie obiecuje.
Szekspira lubie rownie bardzo jak Shakespeare'a.

wpkx
02-02-2010, 17:08
;1726363']Ciezko sie przestawic w dzisiejszych czasach. Kiedys fotografowalo sie Lajka, czytalo czasopismo Lajka w Polsce. Ale postaram sie poprawic, chociaz nie obiecuje.
Szekspira lubie rownie bardzo jak Shakespeare'a.

Dzięki Ci, Człowieku Pióra, za dobre słowo... :wink:

Nigdy nie byłem orłem z polskiego, ale papugą też chyba nie jestem, skoro kłują mnie w oczy próby odmiany w postaci "leici" lub "leicy". A skoro nikt się nie kwapił, napisałem wątek dla spokoju sumienia.

Potrafię zaakceptować spolszczenia, język żyje i reguły muszą to doganiać. Ale oficjalna wykładnia jest póki co taka jak zamieściłem. I podkreślam - chodzi mi o pisownię, z wymową jest dużo łatwiej. Z tym, że nie napisałem, że cytowany w linku Pan Grzenia ma rację co do wymowy. Może niezbyt jednoznacznie to ująłem i co niektórzy zarzucają mi czepianie się i brak konsekwencji... :wink:

domi
24-02-2010, 04:56
Tak dla niektórych by zamieszać w towarzystwie:
od niedawna dopuszczono (http://www.rjp.pan.pl/index.php?option=com_content&view=article&id=89:zapis-wyrazow-zakoczonych-liter-x&catid=43:uchway-ortograficzne&Itemid=59) w pisowni pozostawienie litery "x" jeśli kończy wyraz, czyli równie poprawne jest "linuksa" jak i "linuxa" (tak samo pentaks lub pentax). Ten wyraz jeszcze nie kole w oczy tak jak w odmianie np. "linuxie" (od niedawna poprawna).

janmar
28-02-2010, 11:43
;1726363']Ciezko sie przestawic w dzisiejszych czasach. Kiedys fotografowalo sie Lajka, czytalo czasopismo Lajka w Polsce. Ale postaram sie poprawic, chociaz nie obiecuje.
Szekspira lubie rownie bardzo jak Shakespeare'a.

Mama zatrudniona przez Arbeitsamt w wieku 15 lat jako retuszerka zdjeć frontowych mówi :Lajka,Tata całe życie nie rozstawający się z aparatem mówił [gdy żył] Lajka.No to i ja stary już człowiek mówię Lajka.Pozdrawiam