Close

Pokaż wyniki od 1 do 7 z 7
  1. #1

    Domyślnie D2x menu język polski?

    Czy jest możliwość wgrać do D2x język polski? Szukałem na forum i na stronie nikon.pl ale nic takiego nie znalazłem.
    D3, D2x , D300s MB-D10,N10-24f/3,5-4,5,N17-55f2,8,N70-200f2,8VR,N200-400f4VR

  2. #2

    Domyślnie

    Nie ma. Jest tylko to co dają z aparatem.
    Certo Six 2.8/80, Zenity, Praktica BX20
    Nikon
    D7000; S17-50/2.8, D610; 16--200/2.8, T70-300USD | Metz 50 AF-1

  3. #3

    Domyślnie

    W aparatach fot. jezyk polski potrafi wprowadzac w blad zamiast bycia pomocnym.
    Lepiej sciagnij sobie lub kup instrukcje obslugi do niego.
    Nikon D40 | D50 | 35 f/1.8G | 50 f/1.8N | 18-70 f/3.5-4.5G | Fujifilm X-A1 | 16-50 f/3.5-5.6 | 18 f/2 | 35 f/2 | Canon IXUS 800IS

  4. #4

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez 2kic Zobacz posta
    W aparatach fot. jezyk polski potrafi wprowadzac w blad zamiast bycia pomocnym.
    Lepiej sciagnij sobie lub kup instrukcje obslugi do niego.
    Ciekawe odkrycie, w czym niby wprowadza w błąd?.
    NIKON D3100, NIKKOR 18-55 VR II, 18-105 VR,

  5. #5

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez zgera Zobacz posta
    Ciekawe odkrycie, w czym niby wprowadza w błąd?.
    W tłymaczeniu (tak, tłymaczeniu). W starszych sprzętach ogólnie wszystko na język polski było przekładane maszynowo. Wiele pojęć miała użyte tłumaczenia w ogóle nie związane z fotografią. W niektórych nowych niestety nadal tak jest :/
    Certo Six 2.8/80, Zenity, Praktica BX20
    Nikon
    D7000; S17-50/2.8, D610; 16--200/2.8, T70-300USD | Metz 50 AF-1

  6. #6

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez GonzoG Zobacz posta
    W tłymaczeniu (tak, tłymaczeniu). W starszych sprzętach ogólnie wszystko na język polski było przekładane maszynowo. Wiele pojęć miała użyte tłumaczenia w ogóle nie związane z fotografią. W niektórych nowych niestety nadal tak jest :/
    Może masz rację, miałem D40, D5000, obecnie to co w podpisie i w menu aparatu nie zauważyłem niepokojących mylnych tłumaczeń, w instrukcjach obsługi tych aparatów pewne nieścisłości w tłumaczeniu się zdarzają.
    Mimo tych uchybień lepiej mieć menu w języku polskim niż japońskim lub chińskim.
    NIKON D3100, NIKKOR 18-55 VR II, 18-105 VR,

  7. #7
    Super Moderator Konto PREMIUM Awatar Jacek_Z
    Dołączył
    11 2005
    Miasto
    Bydgoszcz
    Posty
    32 776

    Domyślnie

    Z tego co słyszałem tłumaczenia sa robione w Nikon Polska, więc tu nie chodzi o nieznajomość specyfiki fotografii. Po prostu chodzi o to, że w menu sie mieszczą 2-3 wyrazy, a czasami nie ma jednowyrazowego odpowiednika angielskiego słowa/terminu.
    Ja tam od paru lat (tzn od D700, bo D200 nie miał) używam naszego języka i w menu wszystko jest dla mnie jasne.
    Moje systemy: Nikon F i Z, Hasselblad, Leica, Pentax, Rolleiflex, FKD Zenity, Praktiki, ruskie dalmierze i około 30 szkiełek.

Uprawnienia umieszczania postów

  • Nie możesz zakładać nowych tematów
  • Nie możesz pisać wiadomości
  • Nie możesz dodawać załączników
  • Nie możesz edytować swoich postów
  •